Авторам

Правила направления, рецензирования и опубликования материалов

Перейти к разделу:


Общая информация

1. Редакция принимает к рассмотрению оригинальные, не публиковавшиеся ранее материалы по тематике журнала на русском и английском языках – научные статьи, относящиеся к различным сферам японоведческих исследований, материалы для раздела «Научная жизнь», посвященные прошедшим конференциям, симпозиумам, круглым столам и т.д., материалы для раздела «Книжная полка», в котором публикуются рецензии на научные издания по японоведческой тематике, и др. Все материалы проходят проверку на плагиат и самоповторы.

2. Редакция оставляет за собой право редакторской правки авторских материалов.

3. Авторы соглашаются с тем, что:

  • после публикации их материалы будут размещаться в информационно-телекоммуникационной сети Интернет в открытом доступе;
  • их e-mail будет указан в информации об авторе.

4. Авторы пересылают свои материалы на электронный адрес редакции Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

5. Дата поступления материала на e-mail редакции фиксируется и в дальнейшем указывается в публикации. Порядок следования статей в журнале – хронологический.


Порядок рецензирования

Рецензирование (экспертная оценка) рукописей научных статей осуществляется в целях обеспечения высокого научно-теоретического уровня изданий, отбора наиболее ценных и актуальных (перспективных) научных работ, внесения конкретных предложений по улучшению рецензируемых материалов.

Принципы рецензирования

1. Рецензированию подлежат все представленные для публикации научные статьи. Рецензенты принимают решение о публикации, заполняя следующий бланк, doc.

2. Принятый тип рецензирования – single blind (рецензент знает автора, автор не знает рецензента).

3. В качестве рецензентов редакция привлекает специалистов, имеющих учёную степень, квалификация и исследовательский опыт которых позволяют дать компетентную оценку статьям.

4. Рецензирование статей осуществляется в соответствии с требованиями редакционно-издательской этики.

5. Рецензии на научные статьи в электронном виде хранятся в редакции журнала не менее 5 лет и могут быть предъявлены по требованию надзорного органа, в частности, экспертным советам в ВАК.

6. Рецензента для конкретной статьи определяет главный редактор журнала. Повторное рецензирование (контроль устранения замечаний) осуществляет рецензент, проводивший первичное рецензирование.

Сроки рецензирования

6. Рецензирование научных статей с учётом времени, необходимого авторам на доработку статей по замечаниям рецензентов, а также на их повторную экспертизу, может составлять от 30 дней и более.

Правила оценки материала

7. Рецензент оценивает статью по следующим критериям:

  • научный уровень материала (актуальность, научная новизна, теоретическая/практическая значимость, постановка проблемы, формулирование заключения и аргументированность выводов, выбор источников);
  • уровень изложения материала (соответствие названия статьи её содержанию, соответствие аннотации содержанию статьи, соответствие размера статьи её содержанию, выбор ключевых слов и фраз, логика, взаимосвязанность и качество изложения материала).

8. При необходимости каждая оценка сопровождается развернутым комментарием рецензента.

9. По итогам оценки рецензент делает вывод о соответствии научной статьи предъявляемым требованиям, необходимости её доработки или возможности опубликования.

Решение об опубликовании

10. На основании выводов рецензентов редакция принимает решение:

  • об опубликовании научной статьи;
  • о направлении статьи на доработку;
  • об отклонении статьи.

11. На основании представленного рецензентом отзыва редакцией принимается решение относительно публикации, доработки или отклонения от публикации материала, которое доводится до сведения автора в течение 30 дней со дня поступления материала в редакцию.

12. Редакция не даёт комментариев по поводу научного уровня и качества представленных к публикации материалов.


Требования к оформлению

1. На русском и английском языках должны быть представлены:

  • название статьи (title). Использование заглавных (больших) букв в названиях статей на двух языках ограничено общими требованиями их использования (имена собственные, географические названия и т.д.);
  • информация об авторах (about author(s)), включающая: ФИО каждого автора (полностью), учёную степень и учёное звание (если есть), должность и место работы/учёбы, ORCID (если есть), контактный e-mail;
  • аннотация (abstract) (250-300 слов);
  • ключевые слова (keywords) (6-8 слов или словосочетаний);
  • библиографический список (references).

2. Рекомендуемый объем основного текста статьи должен быть в диапазоне 30-50 тыс. знаков с пробелами (около 1 а.л.).

3. Материалы пересылать в формате, поддерживаемом редактором MS Word. Текст: основной шрифт – Times New Roman, шрифт для японских иероглифов – MS Mincho, шрифт для китайских иероглифов – SimSun, размер – 12 п., междустрочный интервал – 1,5 п. (нет в таблицах), отступы – 1 см, нет интервалов перед/после абзаца. Иллюстрации (фотографии, рисунки, графики, диаграммы) присылать в виде отдельных файлов формата jpg или png с указанием по тексту места их размещения.

4. Японские слова пишутся в соответствии с системой Поливанова за исключением общепринятых (гейша, иена, Иомиури, Иокогама, Киото, рикша, Токио и др.). Японские слова и термины могут выделяться курсивом (анимэ, икэбана, каратэ, суси и т.д.).

5. Полные японские имена собственные пишутся по японским правилам: сначала – фамилия, потом – имя. Например, «Владимир Путин и Абэ Синдзо», но «В. Путин и С. Абэ».

6. Допускается использование иероглифов для указания оригинальных имён собственных, топонимов, названий японских организаций, терминов и др.
Пример: термин из дзюдо 引き分け (хикивакэ), означающий «ничья».

7. В текстах последовательно использовать букву «ё» (без замены её на «е»).

8. Отсылки в тексте (по ГОСТ Р 7.0.5-2008)

  • Отсылки, в которых указывают сведения, позволяющие идентифицировать объект ссылки, в тексте разделяются на отсылки на комментарии и отсылки на библиографические записи, находящиеся в Библиографическом списке.
  • Отсылки на комментарии оформляются в виде надстрочных арабских номеров (1, 2, 3 и т.д.), а сами комментарии – в виде постраничных сносок с использованием в MS Word опции «сноски». Если работа выполнена по гранту, то соответствующая информация даётся как комментарий к названию статьи с надстрочным символом «звёздочка» (*). В комментариях также могут быть отсылки на библиографические записи.
  • Отсылки на библиографические записи в Библиографическом списке оформляются в квадратных скобках отдельно для каждой записи или в виде групп, возможно, с указанием страницы или иной детализирующий запись информацией.
    Пример: отсылка в тексте [Лебедева, 2012, с. 135] для библиографической записи Лебедева И.П. Глобализация японского промышленного производства. М.: ИВ РАН, 2012. 222 с..

9. Библиографический список

  • Библиографический список представляет собой общий список библиографических записей (по ГОСТ 7.1-2003), расположенных в алфавитном порядке, без нумерации и разбивки на группы источников. Сперва идут источники на кириллице (русском и японском языках), затем на латинице.
  • В Библиографическом списке повторение записей не допускается.
  • Количество библиографических записей в научных статьях – не менее пяти.
  • В Библиографическом списке гиперссылки на интернет-ресурсы указываются с префиксом "URL" (от Uniform Resource Locator). Указывается название и дата обращения к источнику.
    Пример: Венская конвенция о праве международных договоров. URL: http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/law_treaties.shtml (дата обращения: 01.03.2017).
  • В Библиографическом списке указывается идентификатор DOI (если есть) статей и книг с префиксом "DOI".
    Пример: Стрельцов Д.В. Угрожает ли что-либо власти ЛДП? // Японские исследования. 2017. №2. С. 75–86. DOI: 10.24411/2500-2872-2017-00013.
  • Даты указываются в цифровом виде: Day.Month.Year (Day – день, Month – месяц, Year – год), например, 01.03.2017.

10. References (для иностранных читателей)

  • References представляет собой англоязычный список библиографических записей, расположенных в алфавитном порядке, без нумерации и разбивки на группы источников.
  • Библиографическое оформление References соответствует требованиям WoS и Scopus.
  • Названия книг и статей на русском и английском языках транслитерируются латинскими буквами и переводятся на английский язык. Для транслита можно пользоваться интернет-сервисом https://www.translitteration.com/transliteration/en/russian/bgn-pcgn/ (BGN/PCGN transliteration system).
    Пример: библиографическая запись Лебедева И.П. Глобализация японского промышленного производства. М.: ИВ РАН, 2012. 222 с. преобразуется в Lebedeva, I.P. (2012). Globalizatsiya yaponskogo promyshlennogo proizvodstva [The globalization of the Japanese industrial production], Moscow: IV RAN.
  • Города места издательства указывать полностью (Moscow, St. Petersburg, Tokyo и т.д.).
  • Даты указываются в буквенно-цифровом виде: Day Month Year (Day – день, Month – название месяца, Year – год), например, 1 March 2017.
  • Статьи из настоящего журнала указывать так: Yaponskiye issledovaniya [Japanese Studies in Russia].

11. Образец структуры статьи представлен здесь, doc.


Примеры оформления библиографии

Библиографический список

Книги

  • Российско-японские отношения в формате параллельной истории : коллективная монография / под общ. ред. акад. А.В. Торкунова и проф. М. Иокибэ; МГИМО(У) МИД РФ, Ассоциация японоведов. М.: МГИМО-Университет, 2015. 1024 с.
  • Лебедева И.П. Глобализация японского промышленного производства. М.: ИВ РАН, 2012. 222 с.
  • Нисидзава Ё. 55-нэн тайсэйка-но найкакусидзирицу то кэйдзайсэйсаку-ни тайсурухёка : [Рейтинги кабинетов министров и публичная оценка экономической политики в условиях «системы 1955 года»] // Досисяхогаку. 1999. № 1 (51). С. 1–31.
  • Танигути М. Сэйтосэйдзи-но рирон : [Теория рейтинга политических партий]. Токио: Иванамисётэн, 2012.

Статьи в журналах и периодических изданиях

  • Стрельцов Д.В. Угрожает ли что-либо власти ЛДП? // Японские исследования. 2017. №2. С. 75–86. DOI: 10.24411/2500-2872-2017-00013
  • Тимонина И. Японоведение в России: исследования молодых ученых (обзор диссертаций за 20 лет) // Проблемы Дальнего Востока. 2015. № 2. С. 151–160.

Статьи в сборниках

  • Стрельцов Д.В. Некоторые приоритеты внешнеполитического курса второго кабинета С. Абэ // Япония в поисках новой глобальной роли. М.: Вост. лит., 2014. С. 35–52.
  • Гуревич Т.М., Нечаева Л.Т. Преподавание японского языка в современной России // Российское японоведение сегодня. К 20-летию Ассоциации японоведов. М.: ИДВ РАН, 2015. С. 451–455.

Интернет-ресурсы

References

Books

  • Lebedeva, I.P. (2012). Globalizatsiya yaponskogo promyshlennogo proizvodstva [The Globalization of the Japanese Industrial Production], Moscow: IV RAN. (In Russian).
  • Grazer, Brian, and Charles Fishman. (2015). A Curious Mind: The Secret to a Bigger Life, New York: Simon & Schuster.
  • Hara, K. (1998). Japanese–Soviet/Russian Relations since 1945, London: Routledge.
  • Streltsov, D. (2004). Obraz Rossii v sovremennoy Yaponii: faktory formirovaniya [Russia’s Image in Contemporary Japan: Factors of Formation], in E. Molodyakova (ed.), Rossiya i Yaponiya: sosedi v novom tysyacheletii [Russia and Japan: Neighbors in New Millennium], Moscow: AIRO-XX. (In Russian).
  • Nishizawa, Yoshitaka (1999). 55nen Taiseika no Naikakushijiritsu to Keizaiseisaku ni tai suru Hyōka [The Cabinet Support and the Public Evaluation of Economic Policy in the 1955 system], Doshisha Hougaku, 51 (1): 1–31. (In Japanese).
  • Taniguchi, Masaki (2012). Seito Shiji no Riron [A Theory of Party Support], Tokyo: Iwanami Shoten.

Journals and Newspapers articles

  • Gromyko, A. (2016). «Novyi populizm» i stanovlenie postbipoliarnogo mirovogoporiadka [New Populism and the Post-Cold War Order in the Making], Sovremennaia Evropa, 72 (6): 5–12. (In Russian).
  • Inoguchi, T. (2015). War occurrence: hyper-insecurity and multilateral institutions, Japanese Journal of Political Studies, 16(3): 388–98.
  • Panov, A. and K. Togo (2013). Otsutstviye mirnogo dogovora – nenormalnaya situatsiya [Absence of Peace Treaty Is an Abnormal Situation], Nezavisimaya Gazeta, 18 July. (In Russian).

Web-sources